我知道下面两个结构的区别:cant help (to) do sth 不能帮助做某事cant help doing sth 情不自禁做某事 但是下面这句(摘自柯林斯词典)的怎么翻译看不懂:I couldn’t help notice the pointed remarks slung in my...
你好 It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century. 句中that代指的先行词是integration吗? 是否it...
1. Alexander like it when you talk.2. Alexander likes it if you pretend the spoon as an aeroplane.请问一下: like it when... 和 like it if ...是什么从句,可以把它们看作宾语从句吗? pretend... as... 是否...
That such precisely directed helping behavior pops up in as distant a relative as the ant belies some popular notion of Darwinian evolution.这里正常语序应当为pops up in a relative as distant as the an...
Increasingly both Houses were called to agree to taxation. 第一句是被动吧? The economic causes were connected with Flanders. 第二句伪被动? connected已经在此处是完全形容词词化?如题
,这里也是前照应特指和不确定特指的关系吗?the successful propagation of a batch of plants.一批植株的成功繁殖【the】在这里是前照应特指The instruments provide accurate measurement of atmospheric conditio...