not any +比较级+than 和 no+比较级+than 辨析


(1)

(a)She couldnt be any more bored than Lucy is.

(b)She could be no more bored than Lucy is.


(2)

(a)This isnt any better than was ordered.

(b)This is no better than was ordered.



请教:

1)以上每组中的(a)和(b)是相同的意思吗?(即not any=no)

not any +比较级+than = no+比较级+than, 对吗?

2)(1)怎么翻译意思:2人一样有趣 (2)2个一样差。 我的怎么翻译或理解对吗?


如题
请先 登录 后评论

查看全部 1 个回答

第一组句子,我已经解答过,不知为何再次提出来?bored 是“无聊”,怎么成了“有趣、无趣”?She couldn't?be any more bored than Lucy is.She could be no more bored than Lucy is.第一句,显然是想表达“两人都很无聊” 之意,无非就是做个比较而已。句意是:“无聊的程度”,前者比不上后者,最多一样无聊。any 用于否定句,只是起强调否定的作用,没有实际意义。很多情况下不用亦可。第二句,not any more than 换为 no more than,但意思没有改变。总之,这两句意思相同。为什么 no more than 没有表示“两者全部否定” 呢?我考虑有两个原因:1. couldn't 仅表示说话人的推测,不是事实。2. 语义和逻辑决定了 “感到无聊” 是肯定的,而不是否定的。现实语言中,没有这样比较的说法:“比起来,她们俩人都不感到无聊。” ?试问: “不无聊” 还需要比较吗?逻辑上,恐怕只有“无聊” 才可以比较的。我怎么翻译出来,看看语言中有没有这样的意思:She could be no more bored than Lucy is.?她和露西一样都不无聊。(?)第二组是错句:(a)This isn't any better than was ordered.(b)This is no better than was ordered.改为:This isn't any better than what was ordered is.This is no better than what was ordered is.这两句的“对应对应项”是 good,than 在从句中起表语的作用,暗含 good 之意。所以从句缺少主语。改为 than what was ordered is. 才讲得通。
请先 登录 后评论