agree?sb?to?do?sth符合英语习惯吗

有本书上说,要表示汉语中说的“同意某人做某事”,不能说成agree sb to do sth,因为它不符合英语的表达习惯。我的问题是,如果真要表示汉语中的“同意某人做某事”,那英语该如何表达呢?请帮我归纳尽可能多的怎么翻译方法,谢谢!

如题
请先 登录 后评论

1 个回答

“同意某人做某事”我总结一下,不一定全面。agree是不及物动词,所以不能用agree sb. to do sth.来表达。正确的表达是:agree with sb. to do sth. / agree with sb. doing sth. / agree to sb. doing sth. (注意:to是介词)例如:I don’t agree with people to smoke all day long.=I don’t agree with people smoking all day long.=I don’t agree to people smoking all day long.
请先 登录 后评论