专家好,我对于汉语“在……方面”对应的介词用法有些疑惑,比如这两个句子:
1. Thank you for giving help in learning English.
2. I would like to give you some advice on your English study.
除去 advice on 是固定搭配这种说法外,还可以从其他方面来解释为什么一句用 in,一句用 on 么?比如说,逻辑关系,或者是文化差异方面等,谢谢!可能问题表述不是很明白,或者说表示汉语的“在……方面”时,如何选用英语介词?
如题